Les partenaires publicitaires:

Avantages et inconvénients de GTM dans tefl

La méthode de traduction Grammaire (GTM) utilisé dans l'enseignement de l'anglais comme une langue étrangère (FLE) met l'accent sur la lecture et l'écriture. Langue est enseignée par des méthodes de traduction, contrastant et en comparant la langue maternelle à la langue apprise. GTM se concentre sur la structure des phrases, la grammaire, le vocabulaire et des traductions directes de la langue maternelle à l'anglais. La méthode nécessite peu de ressources pour enseigner, normalement seulement l'utilisation des manuels scolaires ou des passages traduits.

Le stress des enseignants réduite (Advantage)

  • Ressources pour TMB sont plus faciles à trouver que d'autres approches et nécessitent généralement la participation des enseignants moins. Les activités de classe ou des jeux d'apprentissage sont rarement nécessaires, car les étudiants sont la traduction du texte dans une autre langue directement. Les enseignants qui ne sont pas couramment l'anglais (mais couramment dans l'autre langue que les élèves utilisent principalement) peut enseigner l'anglais en utilisant cette approche, que l'accent est mis non pas sur la parole, mais sur les traductions. La communication entre l'élève et l'enseignant est réduit avec cette méthode, ce qui évite les malentendus et empêche les barrières linguistiques qui peuvent survenir dans une méthode qui met l'accent sur la communication enseignant-élève ou verbale apprentissage des langues.

Concentrent sur la grammaire, Structure de la phrase et Sens des mots (Advantage)




  • Contrairement à une approche verbale à l'apprentissage de la langue, GTM se concentre sur l'application de la grammaire et de la structure de phrase correcte. Ceci est particulièrement utile dans l'enseignement aux élèves comment lire et à écrire dans une autre langue, leur permettant d'explorer mots et des phrases (ie, des mots différents pour différents temps) interchangeables plus efficacement qu'une méthode d'enseignement verbale. L'approche est également facile à appliquer et peut être moins stressant sur les méthodes d'enseignement verbales étudiants-ne décrivent pas l'application de la grammaire et de la structure de la phrase aussi efficacement que GTM fait. Significations de mots sont également faciles à apprendre grâce à la traduction directe --- un mot étranger peut être comparé à la langue rapidement. La méthode de comparaison / traduction de la langue apprise avec une langue maternelle fournit référence pour les étudiants.

Motivation apprenant et Participation (Inconvénient)

  • L'approche de GTM implique pas de participation de l'apprenant et peu de relation enseignant-élève. Les étudiants sont tenus d'apprendre d'un manuel et d'utiliser la même méthode tout au long de leur apprentissage. Parce que des leçons en utilisant GTM ne sont pas interactives et attrayantes pour les étudiants, ils deviennent plus susceptibles de perdre de l'intérêt dans leur objet et moins motivés à apprendre. En outre, la méthode ne nécessite pas les étudiants à participer à des activités ou à communiquer avec l'autre, de sorte qu'ils ne seront pas apprendre à utiliser la langue dans une conversation ou une situation de la vie réelle et ne le saurons comment traduire une langue à l'autre.

Prononciation Unnatural et inexacte (Inconvénient)

  • Comme les enfants, les gens apprennent généralement à parler avant qu'ils apprennent à lire et écrire. Dans l'approche du GTM, cette méthode d'apprentissage naturel est inversée. Les étudiants ne sont appris à lire et à écrire la langue. Cela peut affecter la façon dont ils apprennent à parler la langue apprise. La simple application de la grammaire et de la structure de la phrase ne peut pas préparer adéquatement pour les conversations réalistes ou la communication verbale, comme aucun accent est mis sur la langue parlée dans l'approche de GTM. Les traductions peuvent également être inexactes, car il est pas toujours possible de traduire simplement un mot ou une phrase précise dans une autre langue (par exemple, la traduction de «ordinateur» en anglais au latin est pas possible, car il n'y a pas de mot latin pour ordinateur) .

» » » » Avantages et inconvénients de GTM dans tefl